who proceeds from the Father [and the Son]
highly contested
What it says
“The Spirit proceeds from the Father — and, in the Western text, 'and the Son.' Those three added words are the deepest division in the church's history.”
- The stake
- Whether a local church may add to a universal creed, and whether the Son shares in the Spirit's eternal origin — East and West still divide here.
- Why it matters
- Held rightly, it means the Spirit you receive is the Spirit of Jesus — he will never lead you anywhere other than to Christ.
- The Wesleyan take
- Wesley took the filioque from the Anglican Articles without controversy (Article IV); his pneumatological energy went to the Spirit's work — the witness, the new birth.
- Latin
- qui ex Patre Filioque procedit qui ex Patre Filioque procedit — 'who proceeds from the Father and the Son.' The Latin qui (masculine relative, since the Latin Spiritus is masculine) governs procedit, present indicative of procedo (to proceed, to go forth). ex Patre — 'from the Father,' Latin ex + ablative parallel to the Greek ἐκ + genitive. Filioque — 'and from the Son'; Filio (ablative of Filius, Son) + the enclitic -que (and). This single Latin word — Filioque — is the most consequential word ever added to the creed by any church. It does not appear in the original 381 conciliar text in either Greek or Latin. It was added in the Latin West, first regionally (the Third Council of Toledo, 589, in Visigothic Spain) and eventually at Rome itself (the Latin text was sung with the Filioque at the imperial coronation context of the early 11th century; Pope Benedict VIII is generally said to have admitted it to the Roman use c. 1014). procedit — the Latin verb does not carry the precise technical narrowness of the Greek ἐκπορεύεται; the Latin procedere is broader and can name both the eternal origination *and* the economic mission of the Spirit. Much of the East-West dispute turns on the fact that the Latin and the Greek verbs are not exact equivalents: what the Latin can affirm without heresy (the Spirit proceeds, in the broader sense, from the Father and the Son) is not what the Greek conciliar verb ἐκπορεύεται means (the Spirit derives his very hypostatic existence from the Father alone as sole cause).
- Greek
- τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον — 'who proceeds from the Father.' The neuter participle ἐκπορευόμενον agrees with the neuter τὸ Πνεῦμα; present middle/passive of ἐκπορεύομαι (to go out, to come forth, to proceed). The verb is taken directly from John 15:26 — ὃ παρὰ τοῦ Πατρὸς ἐκπορεύεται (*who proceeds from the Father*) — the single dominical text on the procession of the Spirit, spoken by Christ in the Farewell Discourse. The Greek verb ἐκπορεύομαι is distinct from γεννάω (to beget, used of the Son's eternal generation in clause 6); the distinction is dogmatically irreducible: the Son is *begotten*, the Spirit *proceeds*, and the catholic tradition has consistently refused to collapse the two modes of origination. ἐκ τοῦ Πατρός — 'from the Father.' The preposition ἐκ + genitive names the *source* (compare clause 6, where the Son is γεννηθέντα ἐκ τοῦ Πατρός — begotten *from* the Father). The 381 Constantinopolitan text reads *from the Father* and nothing more; the Greek conciliar text has never contained the words *and the Son*. The Eastern Orthodox tradition has consistently insisted that the *monarchy of the Father* — the Father as the sole source (ἀρχή, αἰτία) of both the Son and the Spirit — is the dogmatic substance of the clause, and that the Western addition *and the Son* (the *filioque*) compromises it. The Greek participle ἐκπορευόμενον, in its precise technical sense, names *the manner in which the Spirit derives his very being from the Father as sole cause*; this is the precise sense in which the East denies that the Spirit proceeds *from the Son*.
| Version | Rendering |
|---|---|
| ICET (1975) | who proceeds from the Father and the Son |
| ELLC (1988) | who proceeds from the Father [and the Son] |
| Book of Common Prayer (1979, Rite II) | who proceeds from the Father and the Son |
| Roman Missal (2010) | who proceeds from the Father and the Son |
| UMC Hymnal (1989) | who proceeds from the Father and the Son |
| Book of Common Prayer (1662) | Who proceedeth from the Father and the Son |
patristic ·scholastic ·lutheran ·reformed ·wesleyan ·eastern orthodox ·modern ecumenical
who proceeds from the Father [and the Son]
The Text
The bracketed phrase in the displayed text is deliberate. Who proceeds from the Father is the original 381 conciliar text, confessed in identical substance by every catholic tradition. And the Son — the filioque — is the Western Latin addition, confessed by the Roman Catholic and most Protestant traditions, rejected by the Eastern Orthodox, and the single most consequential point of doctrinal division in the history of the church. The bracket marks the fault line.
The clause confesses the eternal origination of the third person of the Trinity. As the Son is eternally begotten of the Father (clause 6), so the Spirit eternally proceeds. The two modes of origination — generation (of the Son) and procession (of the Spirit) — are distinct, and the catholic tradition has consistently refused to collapse them or to explain their difference (the precise difference between being begotten and proceeding is, the tradition has held, beyond human comprehension; what is confessed is that they differ, not how). The clause therefore secures the personal distinction of the Spirit from the Son: the Spirit is not a second Son, not a younger Son, not the Son under another name, but the third person, who derives his eternal being not by generation but by procession.
The clause is the dogmatic foundation of the doctrine of the Trinity’s internal structure (the taxis, the order of the persons) and is therefore one of the most theologically weighted clauses in the entire creed. It is also, because of the filioque, the clause most directly responsible for the schism between the Eastern and Western churches that became formal in 1054 and that has not been healed in the millennium since.
Translation Notes
Ekporeuomenon / procedit — proceeds. The verb of the Spirit’s eternal origination. The single dominical text is John 15:26, where Christ says of the Paraclete: who proceeds from the Father (ὃ παρὰ τοῦ Πατρὸς ἐκπορεύεται). The Greek ἐκπορεύομαι, in patristic-conciliar usage, became a precise technical term for the Spirit’s deriving his hypostatic existence from the Father as the sole cause. It is distinct from γεννάω (to beget, used of the Son). The two verbs name two distinct modes of eternal origination from the one Father.
The fault line in the entire East-West dispute runs partly through a translation problem. The Greek ἐκπορεύεται and the Latin procedit are not exact equivalents. The Greek verb, in its technical conciliar sense, names origination from a sole ultimate source. The Latin verb procedere is broader: it can mean to come forth in a general sense, and it can name both the eternal origination of the Spirit and the temporal economic mission of the Spirit (who is sent into the world by the Father and the Son together — John 14:26, 15:26, 16:7, 20:22). What the Latin can affirm without heresy (that the Spirit comes forth, in the broad sense, from the Father and the Son) is not what the Greek conciliar verb means (that the Spirit derives his very being from the Father alone as the sole cause). Much of the modern ecumenical convergence on the filioque has turned on the recognition that the two churches have, in significant measure, been using non-equivalent verbs.
Ek tou Patros / ex Patre — from the Father. The phrase that the original 381 conciliar text contains and that every catholic tradition confesses. The Eastern Orthodox insistence is that the monarchy of the Father (the Father as the sole ἀρχή, the sole αἰτία, the sole source of both the Son and the Spirit) is the dogmatic heart of the trinitarian faith, and that this monarchy is precisely what the original conciliar clause secures.
Filioque — and the Son. The added Latin word. It is one word in Latin (Filio + -que), three in English (and the Son). It does not appear in the original 381 Greek or Latin conciliar text. It was introduced in the Latin West — regionally in Visigothic Spain in the late 6th century, and eventually at Rome in the early 11th century — without the agreement of an ecumenical council and without the consent of the Eastern churches. The Eastern objection is twofold: material (the doctrine the filioque expresses is, on the strict Eastern reading, an error, because it compromises the monarchy of the Father) and formal (even if the doctrine could be defended, the unilateral addition of words to an ecumenical creed by one part of the church, without the consent of the whole, is itself an ecclesial violation). The Western response has historically engaged both objections; the modern ecumenical conversation has made the most progress on the material question and continues to wrestle with the formal one.
The brackets in the ELLC 1988 text are themselves an ecumenical artifact: the modern English-language liturgical consensus, reflecting the recommendations of multiple ecumenical bodies (notably the 1978 Anglican Lambeth Conference, the 1981 statement of the Faith and Order Commission, and subsequent agreements), has been to print the filioque in brackets or to recover the original text without it, in deference to the Eastern objection and the ecumenical hope of eventual reconciliation. Many Western churches now permit or prefer the recitation of the creed without the filioque, especially in ecumenical settings.
Historical Context
The history of the filioque is the history of the most consequential doctrinal-ecclesial dispute in Christian history. The essential chronology:
The original conciliar text (381). The Council of Constantinople (381) confessed the Spirit as the one who proceeds from the Father (τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον), drawing directly on John 15:26. The original text contains from the Father and nothing more.
The Western addition (6th–11th centuries). The Third Council of Toledo (589), in Visigothic Spain — in the context of the conversion of the Arian Visigoths to catholic Christianity — confessed the Spirit as proceeding from the Father and the Son, in order to underscore the full divinity of the Son against any residual Arian subordinationism. The addition was, in its original Spanish context, an anti-Arian device, not an anti-Eastern polemic. From Spain the filioque spread into the Frankish church. Charlemagne’s theologians promoted it (the Libri Carolini and the Council of Aachen, 809), and Charlemagne pressed Rome to adopt it. Pope Leo III (d. 816) — significantly — affirmed the doctrine the filioque expressed but refused to add the word to the creed, and famously had the original creed (without the filioque) engraved on silver shields displayed at St Peter’s, for the love and protection of the orthodox faith. The word was finally admitted to the creed at Rome itself in the early 11th century (the date usually given is 1014, in the context of the imperial coronation of Henry II, under Pope Benedict VIII).
The schism (1054 and after). The filioque was one of the principal doctrinal grievances in the mutual excommunications of 1054 (the legates of Pope Leo IX and the Patriarch Michael Cerularius), which is conventionally dated as the formal beginning of the East-West schism — although the schism was a process, not a single event, and the decisive hardening came later (the sack of Constantinople by the Fourth Crusade in 1204 did more lasting damage to East-West relations than 1054 itself). Photius of Constantinople (9th c.) had already made the filioque the centerpiece of his theological critique of the Latin West (Mystagogy of the Holy Spirit), and the Photian critique became the standard Eastern position.
The reunion councils (13th–15th centuries). The Second Council of Lyon (1274) and the Council of Ferrara-Florence (1438–39) both attempted reunion and both produced formulae of agreement on the filioque that the Eastern churches ultimately did not receive. The Florentine formula — that the Spirit proceeds from the Father and the Son as from one principle and a single spiration (tamquam ab uno principio et unica spiratione) — and the alternative Eastern formula from the Father through the Son (ἐκ τοῦ Πατρὸς διὰ τοῦ Υἱοῦ) became the two poles of all subsequent discussion. The Council of Florence’s reunion was repudiated in the East after the fall of Constantinople (1453).
The modern ecumenical conversation (20th–21st centuries). A major rapprochement has occurred. Key developments: the 1979 Klingenthal consultations of the World Council of Churches; the 1995 Vatican clarification The Greek and Latin Traditions Regarding the Procession of the Holy Spirit, which acknowledged that the monarchy of the Father is the dogmatic substance and that the Latin filioque must not be read as making the Son a second cause (αἰτία) of the Spirit’s existence alongside the Father; the 2003 North American Orthodox-Catholic statement The Filioque: A Church-Dividing Issue?; and the consistent practice, in the modern ecumenical liturgical consensus, of reciting the creed without the filioque in ecumenical contexts. The modern Roman Catholic position, as articulated in the 1995 clarification, distinguishes the Greek ἐκπόρευσις (which is from the Father alone) from the Latin processio (which is from the Father and the Son in the broader sense), and acknowledges the original conciliar text as normative. The dispute is not resolved, but the distance has narrowed considerably.
Lines of Interpretation
Patristic
Tradition: the Cappadocians (Basil, On the Holy Spirit; Gregory of Nazianzus, Theological Oration V; Gregory of Nyssa); Augustine, On the Trinity IV, XV; Cyril of Alexandria; Epiphanius; the Athanasian tradition
The patristic foundation contains the seeds of both the Eastern and the Western articulations, and the modern ecumenical recognition that both traditions have genuine patristic roots has been a major step toward rapprochement.
The Cappadocian articulation — the dogmatic foundation of the Eastern position — confesses the monarchy of the Father: the Father is the sole cause (αἰτία) and source (ἀρχή) of the divine being; the Son is begotten of the Father, the Spirit proceeds from the Father, and the unity of the Trinity is secured not by a common abstract essence but by the single source, the Father, from whom the Son and the Spirit derive. Gregory of Nazianzus’s careful articulation: the Father is unbegotten (ἀγέννητος), the Son is begotten (γεννητός), the Spirit is proceeding (ἐκπορευτόν); the three are distinguished by their modes of origination, not by any inequality of being.
The Augustinian articulation — the dogmatic foundation of the Western position — confesses the Spirit as the love-bond between the Father and the Son, the mutual love that the Father and the Son eternally breathe forth. On this articulation, the Spirit proceeds from the Father and the Son as from the love that unites them; principaliter (principally) from the Father, but truly also from the Son, because the Son receives from the Father (among everything the Son receives in his eternal generation) the very capacity to be, with the Father, the source from which the Spirit proceeds. Augustine’s careful qualification — that the Spirit proceeds from the Father principally, and from the Son only because the Son has received this from the Father — is the patristic seed of the modern reconciling formula.
The intermediate patristic position — from the Father through the Son (ἐκ τοῦ Πατρὸς διὰ τοῦ Υἱοῦ) — is found in several Eastern Fathers (Gregory of Nyssa, Cyril of Alexandria, Maximus the Confessor, John of Damascus) and has become the principal site of modern ecumenical convergence: it preserves the monarchy of the Father (the Spirit’s ultimate source is the Father alone) while affirming the Son’s mediating role in the procession (the Spirit proceeds from the Father through the Son). Maximus the Confessor’s 7th-century Letter to Marinus is the single most important patristic text for the modern reconciliation: Maximus, an Eastern Father, defended the Latin use of the filioque on the ground that the Latins did not make the Son a cause of the Spirit but only affirmed that the Spirit proceeds through the Son — and that the Latin and Greek were therefore saying, in different vocabularies, a reconcilable thing.
Strengths
- The Cappadocian monarchy of the Father is the permanent dogmatic foundation of trinitarian theology
- The Augustinian love-bond articulation has profound spiritual and theological depth
- The from the Father through the Son formula has genuine patristic roots in both East and West
- Maximus’s Letter to Marinus is the foundational text for modern reconciliation
Weaknesses
- The Augustinian articulation, pressed without the principaliter qualification, risks compromising the monarchy of the Father — the substantive Eastern concern
- The Cappadocian articulation, pressed without attention to the Son’s mediating role, can underdevelop the relation of the Spirit to the Son — the substantive Western concern
- The patristic vocabulary (cause, source, procession, spiration) was never standardized across the Greek and Latin traditions, which is itself a root of the dispute
Scholastic
Tradition: Anselm, On the Procession of the Holy Spirit; Peter Lombard, Sentences I; Thomas Aquinas, Summa Theologiae I.36; Bonaventure, Sentences I; the Council of Florence (1439)
The scholastic tradition gave the Western filioque its mature dogmatic articulation. Anselm’s On the Procession of the Holy Spirit (1102) is the major medieval Latin defense, written explicitly against the Greek position; Anselm’s argument: the persons of the Trinity are distinguished only by their relations of origin, and if the Spirit did not proceed from the Son, there would be no relation distinguishing the Spirit from the Son, and they would be the same person — therefore the filioque is necessary to preserve the distinction of the Spirit from the Son.
Aquinas’s treatment in ST I.36 is the comprehensive scholastic articulation. Aquinas’s key move: the Father and the Son are one principle of the Spirit (not two principles, which would compromise the divine unity), and the Spirit proceeds from the Father and the Son as from one principle and a single spiration. This formula — tamquam ab uno principio — became the formula of the Council of Florence (1439) and is the official Roman Catholic articulation.
The Council of Florence (1438–39) produced the reunion decree Laetentur Caeli, which affirmed the filioque in the Aquinas-derived formula and also affirmed the legitimacy of the Eastern from the Father through the Son as expressing the same faith. The Florentine reunion was, however, repudiated in the East, and the council’s careful both-and formula did not, in the event, achieve the lasting reunion it sought.
Strengths
- Anselm’s argument from the relations of origin is a substantive contribution to trinitarian logic
- Aquinas’s one principle, single spiration formula carefully protects the divine unity
- The Florentine both-and (the filioque and from the Father through the Son as expressing the same faith) anticipates the modern ecumenical convergence
Weaknesses
- Anselm’s argument (no filioque, no distinction of Spirit from Son) is not accepted by the East, which distinguishes the persons by mode of origination from the Father without requiring the filioque
- The scholastic articulation operates within a Latin trinitarian framework (relations of origin as the sole personal distinguishers) that the Eastern tradition does not share
- The Florentine reunion’s failure shows the limits of conciliar formulae that do not carry the whole church
Lutheran
Tradition: the Lutheran Confessions (which retain the filioque); Luther; the Formula of Concord; modern Lutheran ecumenical participation (the Lutheran–Orthodox dialogues)
The Lutheran tradition inherited and retained the filioque from the Western medieval church without significant controversy; the Reformation disputes did not center on the doctrine of the procession, and the Lutheran Confessions confess the Western creed with the filioque. The Augsburg Confession I confesses the trinitarian dogma in the Western form.
The modern Lutheran participation in ecumenical dialogue with the Orthodox has, however, engaged the filioque substantively. The Lutheran World Federation’s dialogues with the Eastern Orthodox have produced agreements acknowledging the original conciliar text as normative and acknowledging the legitimacy of reciting the creed without the filioque. Several Lutheran bodies now permit the filioque-free recitation in ecumenical contexts.
The Lutheran theological substance: the filioque is held as expressing the genuine relation of the Spirit to the Son (the Spirit is the Spirit of Christ, Rom. 8:9; Gal. 4:6; Phil. 1:19; 1 Pet. 1:11), but the modern Lutheran ecumenical posture acknowledges the formal irregularity of the unilateral Western addition and is open to the recovery of the original text.
Strengths
- The Lutheran tradition holds the genuine biblical relation of the Spirit to the Son
- The modern Lutheran ecumenical posture is open and reconciling
- The Lutheran Confessions confess the trinitarian dogma in catholic substance
Weaknesses
- The Lutheran tradition inherited the filioque without ever subjecting it to the scrutiny the Eastern objection deserves; the engagement is recent and largely ecumenically driven
- The Lutheran tradition has not developed a distinctive pneumatology of the procession; it has largely received the Western scholastic articulation
Reformed
Tradition: Calvin, Institutes I.13; the Reformed confessions (which retain the filioque); Westminster Confession Ch. 2; modern Reformed ecumenical participation; T. F. Torrance, The Trinitarian Faith and Trinitarian Perspectives
The Reformed tradition inherited and retained the filioque, and the Reformed confessions confess the Western creed. Calvin’s Institutes I.13 affirms the full divinity of the Spirit and the trinitarian dogma in Western form, though Calvin’s treatment of the procession is relatively undeveloped (Calvin was cautious about speculative trinitarian articulation beyond what Scripture warrants, and he did not press the filioque polemically).
The major modern Reformed contribution to the filioque conversation is the work of T. F. Torrance. Torrance’s The Trinitarian Faith (1988) and his role in the Reformed–Orthodox dialogue (which produced the 1991 Agreed Statement on the Holy Trinity) represent one of the most significant 20th-century rapprochements. Torrance argued — on the basis of the Athanasian-Cappadocian patristic foundation that both traditions share — that the deepest patristic theology grounds the unity and the distinctions of the Trinity in the being of God (the homoousion applied to the Spirit as well as the Son), and that on this deeper ground the Western and Eastern concerns can be substantially reconciled. The Reformed–Orthodox Agreed Statement on the Trinity is one of the major ecumenical achievements on this question.
Strengths
- Calvin’s caution against speculative trinitarian articulation is theologically healthy
- Torrance’s patristic-ecumenical work is one of the major modern contributions to the reconciliation
- The Reformed–Orthodox Agreed Statement on the Holy Trinity (1991) is a substantive ecumenical achievement
Weaknesses
- The Reformed tradition, like the Lutheran, inherited the filioque without early scrutiny; the substantive engagement is modern
- Calvin’s underdevelopment of the doctrine of the procession leaves the Reformed tradition without a distinctive native articulation
- The Reformed scholastic tradition (17th c.) sometimes pressed the filioque polemically without engaging the Eastern concern
Eastern Orthodox
Tradition: Photius, Mystagogy of the Holy Spirit; Gregory Palamas; Mark of Ephesus (at Florence); Vladimir Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church; modern: John Zizioulas, Dumitru Stăniloae, Boris Bobrinskoy
The Eastern Orthodox tradition holds that the original conciliar text — who proceeds from the Father — is the dogmatic confession of the catholic faith, and that the Western filioque is, on the strict reading, an error. The Eastern position has two integrated components.
The material objection: the filioque, in its strict reading, compromises the monarchy of the Father. The Father is the sole cause (αἰτία) and source (ἀρχή) of both the Son and the Spirit; this single source is precisely what secures the unity of the Trinity. If the Spirit proceeds also from the Son as from a cause, then either there are two causes in the Trinity (compromising the divine unity) or the Son is collapsed into the Father’s causal role (confusing the persons). The Photian formula presses the strict reading: the Spirit proceeds from the Father alone (ἐκ μόνου τοῦ Πατρός).
The formal objection: the creed is the property of the whole church, defined by an ecumenical council; no part of the church has the authority to add words to it without the consent of the whole. Even if the filioque doctrine could be defended, the unilateral Western addition is an ecclesial violation — the West has, in effect, edited the church’s universal confession without the church’s universal consent.
The modern Eastern position has, however, become more differentiated. Many contemporary Orthodox theologians (following the lead of the 7th-century Maximus the Confessor’s Letter to Marinus) acknowledge that the Latin filioque, rightly understood — that is, not as making the Son a cause of the Spirit’s hypostatic existence, but as affirming that the Spirit proceeds from the Father through the Son and shines forth eternally from the Son in the order of manifestation — need not be church-dividing. The 20th-century Russian theologian Vladimir Lossky held a stricter line (the filioque as a fundamental Western error with consequences for the entire Western doctrine of God and the church); other contemporary Orthodox theologians (Bobrinskoy, Zizioulas, Ware) have been more open to the reconciling reading. The Eastern tradition is not monolithic on the question, and the modern conversation has been substantive.
Strengths
- The monarchy of the Father is a permanent and substantive dogmatic insight
- The formal objection (the integrity of the conciliar creed) is ecclesiologically serious and has been substantially conceded by the modern West
- The Eastern pneumatology has preserved the personal status of the Spirit against Western tendencies to reduce the Spirit to a relation
- Maximus’s Letter to Marinus provides the patristic ground for reconciliation from within the Eastern tradition
Weaknesses
- The strict Photian formula (from the Father alone) goes beyond the conciliar text itself (which says from the Father, not from the Father alone) and has been criticized as itself an addition
- The stricter Eastern polemic (Lossky) has sometimes overdrawn the consequences of the filioque for the entire Western tradition
- The Eastern tradition’s internal differentiation on the question shows that the strict reading is not the only Orthodox option
Wesleyan
(See Wesleyan Voice below.)
Modern Ecumenical
Tradition: the WCC Klingenthal consultations (1978–79); the 1991 Reformed–Orthodox Agreed Statement on the Holy Trinity; the 1995 Vatican clarification The Greek and Latin Traditions Regarding the Procession of the Holy Spirit; the 2003 North American Orthodox-Catholic statement The Filioque: A Church-Dividing Issue?; Yves Congar, I Believe in the Holy Spirit; the liturgical recovery of the original text
The modern ecumenical conversation has produced the most substantive movement on this question since the patristic period. The major achievements:
The 1995 Vatican clarification distinguished the Greek ἐκπόρευσις (origination from the Father as sole cause — which the West does not claim of the Son) from the Latin processio (the broader coming-forth, which the West does affirm from the Father and the Son), acknowledged the original conciliar Greek text as normative and irreformable, and stated that the filioque must not be understood as making the Son a cause of the Spirit’s hypostatic existence. This was a major concession to the substantive Eastern concern.
The 2003 North American Orthodox-Catholic consultation recommended that the Catholic Church declare the filioque not a dogmatic requirement binding on the East, recover the original creed in its Greek-derived liturgical use where appropriate, and continue the theological clarification. The recommendations have not been universally implemented but represent a substantive convergence.
The liturgical consensus: the modern English-language ecumenical liturgical bodies (ELLC and its predecessors) print the filioque in brackets, and many Western churches now recite the creed without the filioque in ecumenical contexts and increasingly in ordinary use. The Anglican Communion (Lambeth 1978, 1988), several Lutheran bodies, and others have formally encouraged the recovery of the original text.
The remaining work: the formal question (the authority by which the creed may be edited or its original text recovered) is less resolved than the material question; and the reception of the convergence in the actual liturgical and catechetical life of the churches is uneven.
Strengths
- The 1995 Vatican clarification is a landmark concession to the substantive Eastern concern
- The recovery of the original conciliar text in ecumenical use is a significant practical achievement
- The modern conversation has recovered the patristic ground (especially Maximus) on which reconciliation is possible
- The convergence is one of the major ecumenical achievements of the modern period
Weaknesses
- The formal-ecclesiological question (who may edit the creed) remains less resolved than the material question
- Reception is uneven: many Western congregations still recite the filioque with no awareness of the issue
- A full, mutually received resolution has not yet been achieved
Wesleyan Voice
Wesley inherited the filioque from the Western Anglican tradition without controversy. The Methodist Articles of Religion (1784), Article IV — Of the Holy Ghost — confesses the Spirit as proceeding from the Father and the Son, retaining Cranmer’s Anglican formulation, which Wesley took over from the Thirty-Nine Articles essentially unchanged. The filioque was not a live question in 18th-century English Methodism; Wesley’s pneumatological energy went elsewhere (the witness of the Spirit, the new birth, Christian perfection — see [[i-believe-in-the-holy-spirit]]), not into the procession debate.
The pastoral consequence for a contemporary Wesleyan-Methodist congregation is, however, real, and worth stating plainly. The United Methodist Church recites the Nicene Creed (in the United Methodist Hymnal and the Book of Worship) with the filioque — who proceeds from the Father and the Son — but the ecumenical posture of the UMC, as a member of the World Council of Churches and a participant in the Consultation on Church Union and in Methodist–Orthodox dialogue, is one of openness to the recovery of the original text in ecumenical settings. The Wesleyan-Methodist tradition has no dogmatic stake in the filioque as such; it received the word from the Western inheritance and holds the substance of the catholic doctrine of the Spirit’s full divinity, which does not depend on the filioque.
The deeper Wesleyan theological instinct is, in fact, friendly to the ecumenical reconciliation. Wesley’s catholicity — his conviction, expressed in The Catholic Spirit (Sermon 39), that the essential of the faith is the love of God and neighbor flowing from a true faith in Christ, and that secondary differences of opinion and order should not divide those who are one in the essentials — is precisely the spirit in which the modern filioque conversation has been most fruitful. Wesley would not have made the filioque a barrier to communion with a tradition that confesses, with the whole catholic church, that the Spirit is Lord and giver of life, of one substance with the Father and the Son.
The pastoral Wesleyan posture: confess the full divinity and personal distinctness of the Spirit without modification; receive the filioque as the inherited Western form while recognizing that the dogmatic substance of the catholic pneumatology does not depend on it; in ecumenical settings, be willing to recite the creed without the filioque in deference to the Eastern objection and the ecumenical hope; teach the parish that this clause names not a theological abstraction but the eternal origin of the Spirit who is, in the present tense, the giver of their life and the witness of their adoption; and let the catholic spirit govern: this clause names a real and serious church-dividing question, and the Wesleyan instinct is to grieve the division, hold the substance, and labor for the reconciliation.
Hymnody
The hymnody on this clause is, properly, the trinitarian-doxological repertoire — the hymns that confess the eternal relations of the three persons — together with the Pentecost hymnody (which overlaps with [[i-believe-in-the-holy-spirit]]).
“Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty” (Reginald Heber, 1826) is the great trinitarian-doxological hymn: God in three persons, blessèd Trinity. The hymn confesses the trinitarian dogma of which the procession is the inner structure.
“Come, thou Almighty King” (anon., c. 1757; sometimes attributed to Charles Wesley) is the great trinitarian invocation hymn: the first stanza addresses the Father, the second the Son, the third the Spirit (Come, holy Comforter, / thy sacred witness bear / in this glad hour), the fourth the Trinity.
“Holy God, we praise thy name” (Grosser Gott, wir loben dich, 1774; trans. Clarence Walworth, 1858; based on the Te Deum) confesses the trinitarian dogma in the great Te Deum tradition: Holy Father, Holy Son, / Holy Spirit, three we name thee.
“Father, we praise thee” (Nocte surgentes, attributed to Gregory the Great, 6th c.; trans. Percy Dearmer, 1906) confesses the trinitarian structure in the ancient office-hymn tradition.
“I bind unto myself today” (St Patrick’s Breastplate, 8th c.; trans. Cecil Frances Alexander, 1889) confesses the trinitarian faith in the great Celtic-Irish form: I bind unto myself the name, / the strong name of the Trinity.
“Of the Father’s love begotten” (Prudentius, 4th c.) confesses the eternal relations: O ye heights of heaven, adore him; / angel hosts, his praises sing; / powers, dominions, bow before him / and extol our God and King; / let no tongue on earth be silent, / every voice in concert ring.
“Now thank we all our God” (Martin Rinkart, 1636; trans. Catherine Winkworth, 1856) closes with the trinitarian doxology: All praise and thanks to God / the Father now be given, / the Son, and him who reigns / with them in highest heaven.
The Gloria Patri — Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit — is the church’s universal doxological confession of the trinitarian faith, sung at the conclusion of psalms and canticles in the daily office and at countless points in the liturgy. The traditional Western form continues as it was in the beginning, is now, and ever shall be; the doxology is the church’s constant, sung confession of the eternal relations the present clause articulates.
For the liturgical year: this clause is the dogmatic substance of Trinity Sunday (the Sunday after Pentecost), the only major feast of the Western calendar dedicated to a doctrine rather than an event. The procession of the Spirit is the inner structure of the trinitarian faith that Trinity Sunday confesses.
Pastoral and Liturgical Use
Three pastoral tasks attach to this clause.
The first is teaching the parish that the clause names a real and serious church-dividing question — and teaching it without rancor. Most Western parishioners have recited who proceeds from the Father and the Son their entire lives without ever knowing that three of those words are the single most consequential doctrinal addition in the history of the church, rejected by the entire Eastern half of Christendom, and the principal doctrinal cause of a schism a thousand years old. The pastor’s task is not to manufacture a controversy where the parish feels none, but to teach the parish the catholicity of their own confession: when they recite the creed, they are reciting the confession of a church that is, on this very point, divided — and the right pastoral response is not partisan defensiveness but grief at the division and hope for its healing. The clause is a standing occasion to teach the parish that the church is broken, that the brokenness is old and real, and that the healing of it is a proper object of Christian prayer.
The second is teaching the substance the clause protects. Beneath the filioque dispute lies a dogmatic substance that both East and West confess: the Spirit is fully God, eternally distinct from the Father and the Son, deriving his eternal being not by generation (as the Son) but by procession. The clause secures the personal distinctness of the Spirit — he is not a second Son, not an impersonal force, not a divine influence, but the third person, who is Lord and giver of life. The pastor’s task is to ensure that the dispute over and the Son does not eclipse the substance the whole clause protects: the eternal, personal, fully divine reality of the Spirit who is at work in the parish’s actual life.
The third is the practical liturgical decision. A Western pastor today must make, or inherit, a concrete decision: does this congregation recite the creed with the filioque or without it? There is no neutral option; both are choices. The historic Western text contains it; the ecumenical consensus increasingly recovers the original without it; the denomination’s worship book and the congregation’s habit will shape what is possible. The pastoral counsel: whatever the congregation’s practice, the pastor should at least once teach why the question exists, so that the recitation — whichever form — is an informed confession and not a mere inherited reflex. In genuinely ecumenical gatherings, especially any shared worship with Eastern Christians, the original text who proceeds from the Father is the gracious and increasingly standard practice.
For the preacher: the procession of the Spirit is a proper subject for the Trinity Sunday sermon. The doctrine is difficult — the difference between generation and procession is, the tradition confesses, beyond comprehension — but the difficulty is itself instructive: the church confesses that God is Father, Son, and Spirit, and confesses the eternal relations among them, without claiming to comprehend the inner life of God. The proper preaching posture is reverent confession, not speculative explanation.
For the liturgist: in any ecumenical service, and especially in any service that includes Eastern Orthodox participants, the recitation of the creed in its original form — who proceeds from the Father — is the practice that the modern ecumenical consensus commends, and it is a concrete, gracious, and theologically defensible act of catholic charity.
Further Reading
- Genesis 1:2 — the Spirit of God hovered over the face of the waters
- John 14:16–17, 26 — the Father will send the Paraclete in my name
- John 15:26 — the Spirit of truth who proceeds from the Father — the single dominical text
- John 16:7, 13–15 — I will send him to you… he will take what is mine
- John 20:22 — he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit”
- Romans 8:9 — the Spirit of God… the Spirit of Christ
- Galatians 4:6 — God has sent the Spirit of his Son into our hearts
- Philippians 1:19 — the Spirit of Jesus Christ
- 1 Peter 1:11 — the Spirit of Christ within them
- Revelation 22:1 — the river of the water of life… from the throne of God and of the Lamb
- Athanasius, Letters to Serapion
- Basil of Caesarea, On the Holy Spirit
- Gregory of Nazianzus, Theological Oration V
- Gregory of Nyssa, On “Not Three Gods”; On the Holy Spirit
- Epiphanius of Salamis, Ancoratus
- Augustine, On the Trinity IV, V, XV
- Cyril of Alexandria, Thesaurus; Commentary on John
- Maximus the Confessor, Letter to Marinus — the foundational text for reconciliation
- John of Damascus, On the Orthodox Faith I.8, 12
- Photius, Mystagogy of the Holy Spirit
- Anselm, On the Procession of the Holy Spirit
- Thomas Aquinas, Summa Theologiae I.36
- Bonaventure, Sentences I, d. 11
- Council of Florence (1438–39), Laetentur Caeli
- Mark of Ephesus, the Florentine orations
- Gregory Palamas, Apodictic Treatises on the Procession of the Holy Spirit
- Articles of Religion of the Methodist Church (1784), Article IV
- John Wesley, Sermon 39, “Catholic Spirit”
- Vladimir Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church (St Vladimir’s, 1976)
- Yves Congar, I Believe in the Holy Spirit, vol. 3 (1983)
- T. F. Torrance, The Trinitarian Faith (T&T Clark, 1988); Trinitarian Perspectives (T&T Clark, 1994)
- Boris Bobrinskoy, The Mystery of the Trinity (St Vladimir’s, 1999)
- John Zizioulas, Being as Communion (St Vladimir’s, 1985)
- Pontifical Council for Promoting Christian Unity, The Greek and Latin Traditions Regarding the Procession of the Holy Spirit (1995)
- North American Orthodox-Catholic Theological Consultation, The Filioque: A Church-Dividing Issue? (2003)
- A. Edward Siecienski, The Filioque: History of a Doctrinal Controversy (Oxford, 2010) — the standard modern history